von Katharina Woinovich
<< LXVI (HAB 232) >>
Von einer Indianischen Henn
seind zwantzigerley Speiß vnd Trachten zu machen
Of a turkey there are twenty dishes to make.
Note: This section has also been translated by M. Grasse, Mistress Gwen Cat.
Indianischen Henn 1. Warm abgebraten mit einem Pobrat/ oder trucken geben/ Oder kalt lassen werden/ denn es ist ein gut Essen/ wenns kalt ist.
- Warm roasted with a Pobrat sauce/ or given dry/ or let become cold/ for it is a good food when it is cold.
Indianischen Henn 2. Pasteten kalt oder warm.
- Pies cold or warm.

Indianischen Henn 3. Gliedt den Indianischen Han ab/ Flügel vnd Diech/ füll ein jeglichs besonder/ vnd wenns gefüllt ist/ so setz es zu/ vnd laß an die statt sieden/ Legs auff ein Roßt/ breuns ab/ vnd mach ein Brüh darzu/ es sey saur oder süß/ ist es auff beyde manier gut.
- Dismember the Indian chicken (turkey)/ wings and thighs/ stuff each separately/ and when it is stuffed/ set it to (the fire)/ and let simmer to the place (until done)/ Lay it on a grill/ brown it/ and make a broth for it/ be it sour or sweet/ it is good in both manners.
Indianischen Henn 4. Du kanst solche gefüllte Flügel auch eynmachen mit Pettersilgen Wurtzel/ guter Muscatenblüt vnd Rindtfleischbrüh/ auch mit grünen wolschmeckenden Kräutern. Du magsts gelb machen/ oder weiß lassen/ so ist es auff beyde manier gut.
- You can also make such filled wings in (a sauce) with parsley root/ good mace and beef broth/ also with fresh well tasting herbs. You may make it yellow or leave white/ as it is good in both manners.
Indianischen Henn 5. Du kanst auch solche gefüllte Flügel vnd Diech in einem Pfeffer eynmachen.
- You can also make such stuffed wings and thighs in a pepper (sauce).
Indianischen Henn 6. Oder kansts grün eynmachen mit Pettersilgen/ die wol gesotten vn~ durchgestrichen ist/ von einem gebehten Schnitten Weck/ mit einer Rindtfleischbrüh/ sampt der Pettersilgen vnd Lebern. Würtz es ab mit Saffran vnd Pfeffer/ schaw daß du es nicht verwürtzest noch versaltzest/ so ist es gut vnd wolgeschmack.
- Or you can make it in a green (sauce) with parsley/ that is well cooked and strained/ from a toasted sliced weck bread/ with a beef broth/ together with parsley and livers. Season it with saffron and pepper/ see that you not overseason nor oversalt it/ like this it is good and well tasting.
Indianischen Henn 7. Nim~ ein halbe Brust/ die roh ist/ vnnd mach Knödel darauß/ es sey gelb oder weiß.
- Take a half breast/ that is raw/ and make dumplings from it/ be they yellow or white.
Indianischen Henn 8. Mach auß der andern halben Brust/ die gesotten
ist/ ein gestossens/ magsts weiß lassen/ oder grün machen/ mit grüner Pettersilgen/ die gesotten/
Vijf vogels waarander lepelaar_Nicolaes de Bruyn_1594
<< LXVI b (HAB 233) >>
vnd mit guter Hennenbrüh durchgestrichen ist/ auch mit gebeht Schnitten/ so ist es gut vnd wolgeschmack.
- Make from the other half breast/ that is cooked/ a pounded mixture/ you may leave it white/ or make it green/ with fresh parsley/ that is cooked/ and strained with good chicken broth/ also with toasted slices (of bread)/ like this it is good and well tasting.
Indianischen Henn 9. Du magst auch wol ein gehack darauß machen/ ist es weiß/ so nim~ ein lautere Hennenbrüh/ Ist es aber gebraten/ so nim~ ein braune Brüh/ die du von einem Braten hast abgegossen/ mit einer Hennenbrüh/ die fein lindt gesaltzen ist. Wenn man es wil anff## ein Tisch anrichten/ so druckt man darein saur Pomerantzensaft/ so wirt es gut vnd lieblich.
## typo, should be auff
- You may also well make a mince from it/ if it is white/ then take a clear chicken broth/ if it is instead roasted/ then take a brown broth/ that you have poured off from a roast/ with a chicken broth/ that is very lightly salted. When one wants to dress it on a table/ then one presses sour Seville orange juice into it/ then it will be good and lovely.
Indianischen Henn 10. Du kanst auch Knödel in Pasteten eynmachen.
- You can also make meatballs in a pie.
Indianischen Henn 11. Du kanst auch auß der Brust kleine Pasteten machen.
- You can also make little pies from the breast.
Indianischen Henn 12. Oder auch Spanische Pasteten.
- Or also Spanish pies (empanadas).
Indianischen Henn 13. Auch Spanische krapffen.
- Also Spanish fritters (empanaditas).
Indianischen Henn 14. Du kanst auch Manscho Blancko auß der Brust machen/ wie vorhin vermeldt ist.
- You can also make blancmange from the breast/ as is described before.
Indianischen Henn 15. Auß dem Manscho Blancko kanstu machen ein Vngarische Turten.
- From the blancmange you can make a Hungarian Tart.
Indianischen Henn 16. Oder ein Spanische Turten.
- Or a Spanish tart.
Indianischen Henn 17. Auch ein Spanische Pasteten.
- Also a Spanish Pie.
Indianischen Henn 18. Krapffen zum backen. Nim~ Mehl/ warmes Wasser/ vnnd ein wenig Butter vnd Saltz/ mach das Mehl damit ab/ vnd mach ein Teig darauß/ nicht gar zu dick/ daß du jhn außtreibest mit einem Walger/ schlag den Manscho Blancko darein/ vnd mach krapffen darauß/ nim~ heisse Butter/ vnd backs fein kül auß/ daß fein weiß bleibet/ vnd nicht braun/ so wirdt der Teig resch vnd gut. Wen~ du es anrichtest/ so besträw es mit weissem Zucker.
- To fry fritters (ravioli). Take flour/ warm water/ and little butter and salt/ mix the flour with it/ and make a dough out of it/ not completely too thick/ that you drive it out with a roller/ wrap the blancmange in it/ and make fritters of it/ take hot butter and fry it nicely slow/ that remain nicely white/ and not brown/ then the dough will be crisp and good. When you it dress it/ then sprinkle it with white sugar.
Indianischen Henn 19. Mach auch ein Muß auß dem Manscho Blancko. Nim~ dz Manscho Blancko/ vnd theils mit Eiern ab/ vn~ mit süsser Milch/ nim~ ein Schüssel/ vn~ schmier die am Boden mit Butter/ die kalt ist/ thu darnach das Muß in die Schüssel/ scheub es in Ofen/ vnd backs/ so wirt es fein auflaufen/ vn~ wenn du es anrichtest/ so besträw es mit Zucker/ so wirt es gut.
- Also make a pottage from the blancmange. Take the blancmange/ and divide eggs up??/ and with sweet milk/ take a dish/ and spread the bottom with butter/ that is cold/ then put the pottage in the dish/ thrust it in (the) oven/ and bake it/ then it will puff up nicely/ and when you dress it/ then sprinkle it with sugar/ then it will be good.
Indianischen Henn 20. Du kanst auch von einem Indianischen Han ein lauter Brüh zurichten/ vnd mehr als viertzig Speise/ die nicht klein seind/ kochen. Du kanst dazu nemmen Magen/ Leber/ Därm vnd den Schweiß. Vnd du darffst nichts davon wegwerffen/ kanst alles zu nutz machen.
- You can also prepare a clear broth from a Indian chicken (turkey)/ and cook more than forty dishes/ that are not small. You can also take gizzard/ liver/ intestines and the blood. And you need to throw away nothing of it/ you can make use of everything.
Twee hoenderen in een landschap_Adriaen Collaert_1598
Ein new Kochbuch 1581
“Transliteration and translation by Sharon Palmer aka Ranvaig Weaver, copyright 2013”.
You can contact her at: ranvaig[at]columbus.rr.com
She began with transcriptions by Master Tirloch and Dr. Gloning, and replaced them with her own transcriptions.
http://www.uni-giessen.de/gloning/kobu.htm
http://www.ravenstreet.org/cooking/
The scanned book is available online now from Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
HAB page numbers head the page.
http://diglib.hab.de/wdb.php?dir=drucke/2-3-oec-2f
The complete translation by Ranvaig is available from Academia.edu::